在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




路加福音 12:47 - 和合本修订版

仆人知道主人的意思,却没预备,又未顺他的意思做,那仆人要多受责打;

参见章节

圣经当代译本修订版

明知主人的意思却不准备,也不遵行主人吩咐的仆人,必受更重的责打。

参见章节

中文标准译本

那知道主人的意思,却没有预备,也不照着主人的意思去做的奴仆,将会受很多鞭打;

参见章节

新标点和合本 上帝版

仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打;

参见章节

新标点和合本 - 神版

仆人知道主人的意思,却不预备,又不顺他的意思行,那仆人必多受责打;

参见章节

新译本

那仆人知道主人的意思,却不预备,也不照他的意思行,必多受责打;

参见章节

圣经–普通话本

“其实,这个仆人是知道主人的心愿的,可他还是不做好准备,或者说他不做主人要他做的事情,所以,他将挨一顿痛打。

参见章节



路加福音 12:47
14 交叉引用  

要将年老的、年轻的、少女、孩童和妇女,从我的圣所开始全都杀尽,只是不可挨近凡有记号的人。”于是他们从殿前的长老杀起。


彼得说:“主啊,这比喻是对我们说的呢?还是也对众人呢?”


在想不到的日子,不知道的时候,那仆人的主人要来,重重地惩罚他,定他和不忠心的人同罪。


弃绝我、不领受我话的人自有审判他的;我所讲的道在末日要审判他。


耶稣回答他:“若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我,所以,把我交给你的那人罪更重了。”


耶稣对他们说:“你们若是失明的,就没有罪了;但现在你们说‘我们能看见’,你们的罪还在。”


世人蒙昧无知的时候,上帝并不追究,如今却吩咐各处的人都要悔改。


所以,人若知道该行善而不去行,这就是他的罪了。