在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 78:13 - 和合本修订版

他把海分开,使他们过去, 又叫水立起如垒。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂把海水分开,带领他们安然渡过; 祂使海水堆起如墙壁。

参见章节

中文标准译本

他将海分开,使他们过去, 使众水立起如垒。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他将海分裂,使他们过去, 又叫水立起如垒。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他将海分裂,使他们过去, 又叫水立起如垒。

参见章节

新译本

他把海分开,领他们走过去, 又使海水直立像一道堤坝。

参见章节

圣经–普通话本

他把海水分开,领他们过去, 他使海水如墙壁一样直立。

参见章节



诗篇 78:13
15 交叉引用  

我满腰灼热, 我的肉无一完全。


他将海变成干地,使百姓步行过河; 我们在那里要因他欢喜。


摩西向海伸手,耶和华就用强劲的东风,使海水在一夜间退去,海就成了干地;水分开了。


以色列人下到海中,走在干地上,水在他们左右成了墙壁。


以色列人却在海中走干地,水在他们的左右成了墙壁。


因你鼻中的气,水就聚成堆, 大水竖立如垒, 海的中心深水凝结。


以荣耀的膀臂在摩西右边行动, 在百姓面前将水分开, 为要建立自己永远的名,


又带领他们经过深处的在哪里呢?” 他们如马行走旷野,不致绊跌;


你骑马践踏海, 践踏汹涌的大水。


当抬耶和华全地之主约柜的祭司,脚掌踏入约旦河水里的时候,约旦河的水,就是从上往下流的水,必然中断,竖立成垒。”


那从上往下流的水就在很远的地方,在撒拉但旁边的亚当城那里停住,竖立成垒;那往亚拉巴海,就是盐海下流的水全然中断。于是,百姓在耶利哥的对面过了河。