在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




诗篇 47:3 - 和合本修订版

他使万民服在我们以下, 又使万族服在我们脚下。

参见章节

圣经当代译本修订版

祂使列国降服于我们, 让列邦伏在我们脚下。

参见章节

中文标准译本

他使万民降服在我们之下, 使万族降服在我们脚下。

参见章节

新标点和合本 上帝版

他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。

参见章节

新标点和合本 - 神版

他叫万民服在我们以下, 又叫列邦服在我们脚下。

参见章节

新译本

他要使万民臣服在我们之下, 使列国臣服在我们的脚下。

参见章节

圣经–普通话本

他使我们征服万民, 使列国拜伏在我们脚下。

参见章节



诗篇 47:3
14 交叉引用  

耶和华对我主说: “你坐在我的右边, 等我使你仇敌作你的脚凳。”


这位上帝为我伸冤, 使万民服在我以下。


你们来看上帝所做的, 他向世人所做之事是可畏的。


我就速速制伏他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。


因耶和华是伟大的上帝, 是超越万神的大君王。


耶和华在锡安为大, 他超越万民之上。


万国的王啊,谁不敬畏你? 敬畏你本是合宜的; 列国所有的智慧人中, 在他们一切的国度里, 都没有能与你相比的。


耶和华要作全地的王。那日,耶和华必为独一无二,他的名也是独一无二。


行诡诈的人是可诅咒的!他的群畜中虽有公羊,他许了愿,却将有残疾的献给主。因我是大君王,我的名在列国中是可畏的。这是万军之耶和华说的。”


因为基督必须掌权,等上帝把一切仇敌都放在他的脚下。


以色列啊,你有福了! 蒙耶和华拯救的百姓啊,谁能像你? 他是帮助你的盾牌, 是你威荣的刀剑。 你的仇敌要屈身就你; 你却要践踏他们的背脊。”


他要按着那能使万有归服自己的大能,把我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。


耶和华照着向他们列祖起誓所应许的一切,赐给他们全境安宁。他们所有的仇敌,没有一个能在他们面前站立得住。耶和华把所有仇敌都交在他们手中。