罗马书 6:21 - 和合本修订版 那么,你们现在所看为羞耻的事,当时有什么果子呢?那些事的结局就是死。 圣经当代译本修订版 做了现在引以为耻的事,得到什么益处呢?那些事只能导致死亡! 中文标准译本 那么,在你们现在看为羞耻的那些事上,你们当时到底得了什么果子呢?那些事的结局就是死。 新标点和合本 上帝版 你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。 新标点和合本 - 神版 你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。 新译本 那么,你们在现今以为羞耻的事上,当时得了甚么呢?那些事的结局就是死。 圣经–普通话本 你们做了邪恶的事,现在你们为过去的行为感到羞愧。当时你们从那些邪恶的行为中得到过什么益处吗?没有。它们最终只导致了死亡。 |