在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 13:3 - 和合本修订版

作官的原不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?只要行善,你就可得他的称赞;

参见章节

圣经当代译本修订版

掌权的不是叫行善的惧怕,而是叫作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?就要行善,这样你会得到他的称赞。

参见章节

中文标准译本

事实上,对良善的行为,掌权者并不是可怕的;而对邪恶的行为,他才是可怕的。那么,你想要不惧怕掌权的,就应当做良善的事。这样,你就会得到他的称赞。

参见章节

新标点和合本 上帝版

作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?你只要行善,就可得他的称赞;

参见章节

新标点和合本 - 神版

作官的原不是叫行善的惧怕,乃是叫作恶的惧怕。你愿意不惧怕掌权的吗?你只要行善,就可得他的称赞;

参见章节

新译本

执政的不是要使行善的惧怕,而是要使作恶的惧怕。你想不怕掌权的吗?只要行善,就会得到称赞;

参见章节

圣经–普通话本

行善的人不害怕统治者,但是作恶的人必定畏惧他们。如果你不想害怕统治者,就要行善,这样,你就会得到统治者的赞扬。

参见章节



罗马书 13:3
9 交叉引用  

君王的恩宠临到智慧的臣仆; 但其愤怒临到蒙羞的臣仆。


王的威吓如狮子吼叫, 激怒他的是自害己命。


所以,抗拒掌权的就是抗拒上帝所立的;抗拒的人必自招审判。


因为他是上帝的用人,是与你有益的。你若作恶,就该惧怕,因为他不是徒然佩剑;他是上帝的用人,为上帝的愤怒,报应作恶的。


“人与人若有争讼,要求审判,当宣判义人为义,恶人有罪的时候,