在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




罗马书 11:11 - 和合本修订版

那么,我再问,他们失足是要他们跌倒吗?绝对不是!因他们的过犯,救恩反而临到外邦人,要激起他们嫉妒的心。

参见章节

圣经当代译本修订版

那么,我再问,以色列人一失足就再也爬不起来了吗?当然不是!恰好相反,因为他们的过犯,救恩临到了外族人,好使他们心生嫉妒。

参见章节

中文标准译本

所以我要问,难道以色列人跌倒了,是要他们败落吗?绝对不是!相反,因他们的过犯,救恩就临到了外邦人,为要激起以色列人的嫉妒之心。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是!反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我且说,他们失脚是要他们跌倒吗?断乎不是!反倒因他们的过失,救恩便临到外邦人,要激动他们发愤。

参见章节

新译本

那么我要说,他们失足是要倒下去吗?绝对不是!反而因为他们的过犯,救恩就临到外族人,为了要激起他们奋发。

参见章节

圣经–普通话本

于是我问: 犹太人跌倒时,他们被这一跤毁掉了吗?没有!但是,由于他们的错误,拯救降临到非犹太人的身上,目的是让犹太人妒嫉。

参见章节



罗马书 11:11
14 交叉引用  

恶人死亡,岂是我所喜悦的呢?我岂不是喜悦他回转离开所行的道而存活吗?这是主耶和华说的。


我不喜欢有任何人死亡,所以你们当回转,要存活!这是主耶和华说的。”


你要对他们说,主耶和华说:我指着我的永生起誓,我断不喜悦恶人死亡,惟喜悦恶人转离他所行的道而存活。以色列家啊,你们回转,回转离开恶道吧!何必死亡呢?


他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。”听见的人说:“绝对不可!”


他们走出会堂的时候,众人请他们在下一个安息日再讲这些话给他们听。


当他们抗拒他、毁谤他的时候,他就抖掉衣裳的灰尘,对他们说:“你们的罪归到你们自己的头上,与我无干。从今以后,我要往外邦人那里去。”


我再问,以色列人不知道吗?先有摩西说: “我要以不成国的激起你们嫉妒; 我要以愚顽的国惹起你们发怒。”


那么,我要问,上帝弃绝了他的百姓吗?绝对没有!因为我也是以色列人,亚伯拉罕的后裔,属便雅悯支派的。


如果他们的过犯成为世界的富足,他们的缺乏成为外邦人的富足,更何况他们全数得救呢?


希望可以激起我骨肉之亲的嫉妒,好救他们一些人。


同样,他们现在也是不顺服,叫他们因着施给你们的怜悯,现在也就蒙怜悯。