在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 5:30 - 和合本修订版

“我凭着自己不能做什么。我怎么听见就怎么审判,而我的审判是公平的,因为我不寻求自己的意愿,只寻求差我来那位的旨意。”

参见章节

圣经当代译本修订版

“我凭自己不能做什么,我按从父听到的指示审判,我的审判是公平的;因为我不是按自己的旨意行,而是按差我来者的旨意行。

参见章节

中文标准译本

“我凭自己什么也不能做。我怎么听见,就怎么审判,而且我的审判是公义的,因为我不求自己的意思,而求那派我来者 的意思。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「我凭着自己不能做什么,我怎么听见就怎么审判。我的审判也是公平的;因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

「我凭着自己不能做什么,我怎么听见就怎么审判。我的审判也是公平的;因为我不求自己的意思,只求那差我来者的意思。」

参见章节

新译本

“我靠着自己不能作甚么,我怎样听见,就怎样审判。我的审判是公义的,因为我不寻求自己的意思,只求那差我来者的旨意。

参见章节

圣经–普通话本

“我凭自己一无所能,我按照上帝的吩咐来审判,而且,我的审判是公正的。因为我不是让自己高兴,我只是想让派我来的那位高兴。

参见章节



约翰福音 5:30
21 交叉引用  

你绝不会做这样的事,把义人与恶人一同杀了,使义人与恶人一样。你绝不会这样!审判全地的主岂不做公平的事吗?”


因为他来了,他来要审判全地。 他要按公义审判世界, 按信实审判万民。


成为在位审判者的公平之灵, 和城门口制敌的力量。


耶和华已经免去对你的审判, 赶出你的仇敌。 以色列的王-耶和华在你中间; 你必不再惧怕灾祸。


他就稍往前走,俯伏在地,祷告说:“我父啊,如果可能,求你使这杯离开我。然而,不是照我所愿的,而是照你所愿的。”


我在父里面,父在我里面,你不信吗?我对你们所说的话不是凭着自己说的,而是住在我里面的父在做他的工作。


我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。


于是耶稣对彼得说:“收刀入鞘吧!我父给我的杯,我岂可不喝呢?”


耶稣对他们说:“我的食物就是要遵行差我来那位的旨意,完成他的工作。


于是耶稣回答,对他们说:“我实实在在地告诉你们,子凭着自己不能做什么,惟有看见父所做的,他才做;父所做的事,子也照样做。


因为我从天上降下来,不是要按自己的意愿行,而是要遵行差我来那位的旨意。


所以耶稣说:“你们举起人子以后就会知道我就是那位了,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话是照着父所教导我的。


耶稣对他们说:“假如上帝是你们的父,你们会爱我,因为我本是出于上帝,也是从上帝而来,我不是凭着自己来,而是他差我来的。


我不寻求自己的荣耀,但有一位为我寻求荣耀,判断是非。


因为基督也不求自己的喜悦,如经上所记:“辱骂你的人的辱骂都落在我身上。”


我们知道这样做的人,上帝必公平地审判他。


你竟放任你刚硬不悔改的心,为自己累积愤怒!在愤怒的日子,上帝公义的审判要显示出来。