在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰福音 1:25 - 和合本修订版

他们就问他:“你既不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗呢?”

参见章节

圣经当代译本修订版

“你既然不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那你为什么给人施洗呢?”

参见章节

中文标准译本

他们又问约翰:“你既不是基督,又不是以利亚,也不是那位先知,那么,你为什么施洗呢?”

参见章节

新标点和合本 上帝版

他们就问他说:「你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为什么施洗呢?」

参见章节

新标点和合本 - 神版

他们就问他说:「你既不是基督,不是以利亚,也不是那先知,为什么施洗呢?」

参见章节

新译本

他们问约翰:“你既然不是基督,不是以利亚,也不是那位先知,那么你为甚么施洗呢?”

参见章节

圣经–普通话本

他们问约翰: “如果你不是基督或以利亚,也不是先知,那么你为什么施洗?”

参见章节



约翰福音 1:25
10 交叉引用  

众人说:“这是从加利利的拿撒勒来的先知耶稣。”


耶稣进了圣殿,正教导人的时候,祭司长和百姓的长老来问他:“你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?”


承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。


那些人是法利赛人差来的。


说:“我们不是严严地禁止你们,不可奉这名教导人吗?看,你们倒把你们的道理充满了耶路撒冷,想要叫这人的血归到我们身上!”


“耶和华-你的上帝要从你弟兄中给你兴起一位先知像我,你们要听他。


我必在他们弟兄中给他们兴起一位先知像你。我要将当说的话放在他口里;他要将我一切所吩咐的都告诉他们。