在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约翰一书 2:11 - 和合本修订版

惟独那恨弟兄的,是在黑暗里,也在黑暗里行走,不知道往哪里去,因为黑暗使他的眼睛瞎了。

参见章节

圣经当代译本修订版

恨弟兄姊妹的人活在黑暗中,走在黑暗中,不知何去何从,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。

参见章节

中文标准译本

但那恨自己弟兄的,就是在黑暗里,并且在黑暗里行走,也不知道自己往哪里去,因为黑暗使他的眼睛瞎了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

惟独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往哪里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

惟独恨弟兄的,是在黑暗里,且在黑暗里行,也不知道往哪里去,因为黑暗叫他眼睛瞎了。

参见章节

新译本

凡是恨弟兄的,就是在黑暗里,也在黑暗里行事。他不知道往哪里去,因为黑暗弄瞎了他的眼睛。

参见章节

圣经–普通话本

憎恨兄弟姐妹的人处在黑暗之中,他生活在黑暗之中,不知自己要去何方,因为黑暗使他盲目。

参见章节



约翰一书 2:11
16 交叉引用  

押沙龙却不和暗嫩说好说歹;因为暗嫩玷辱他妹妹她玛,所以押沙龙恨恶他。


恶人的道幽暗, 自己不知因何跌倒。


智慧人的眼目光明,愚昧人却在黑暗里行。但我知道他们都有相同的遭遇。


“不可心里恨你的弟兄;要指摘你的邻舍,免得因他承担罪过。


耶稣对他们说:“光在你们中间为时不多了,应该趁着有光的时候行走,免得黑暗临到你们;那在黑暗里行走的,不知道往何处去。


“主使他们瞎了眼, 使他们硬了心, 免得他们眼睛看见, 他们心里明白,回转过来, 我会医治他们。”


但他们的心地刚硬,直到今日诵读旧约的时候,这同样的面纱还没有揭去;因为这面纱在基督里才被废去。


这些不信的人被这世界的神明弄瞎了心眼,使他们看不见基督荣耀的福音。基督本是上帝的像。


我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,作各样私欲和宴乐的奴隶,在恶毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。


没有这几样的人就是瞎眼,是短视,忘了他过去的罪已经得了洁净。


我们若说,我们与上帝有团契,却仍在黑暗里行走,就是说谎话,不实行真理了。


那爱弟兄的,就是住在光明中,他不会使人失足犯罪。


人若说自己在光明中,却恨他的弟兄,他到如今还是在黑暗里。


凡恨自己弟兄的,就是杀人的;你们知道,凡杀人的,没有永生住在他里面。


人若说“我爱上帝”,却恨他的弟兄,就是说谎了;不爱他看得见的弟兄,就不能爱看不见的上帝。


你说:我是富足的,已经发了财,一样都不缺,却不知道你是困苦、可怜、贫穷、瞎眼、赤身的。