在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




约书亚记 8:20 - 和合本修订版

艾城的人回头,往后一看,看哪,城中烟气冲天,他们向这边或那边都无处可逃。往旷野逃跑的百姓就转身攻击那些追赶他们的人。

参见章节

圣经当代译本修订版

艾城的人回头发现城内烟气冲天,却无路可逃,因为那些逃往旷野的以色列人已掉头攻击他们。

参见章节

中文标准译本

艾城的人回头一看,看哪,城中浓烟向天上腾,他们无论往哪个方向都无法逃脱,因为那些逃往旷野的军兵,现在转身攻击追来的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

艾城的人回头一看,不料,城中烟气冲天,他们就无力向左向右逃跑。那往旷野逃跑的百姓便转身攻击追赶他们的人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

艾城的人回头一看,不料,城中烟气冲天,他们就无力向左向右逃跑。那往旷野逃跑的百姓便转身攻击追赶他们的人。

参见章节

新译本

艾城的人转身观看,看见城里浓烟冲天,就全身乏力,不能逃跑;往旷野逃跑的以色列人就转过来攻击追赶他们的人。

参见章节

圣经–普通话本

艾城人回头望见城中烟火冲天,往旷野败退的以色列人也返身再战,向他们发起攻击,他们顿时乱作一团。

参见章节



约书亚记 8:20
14 交叉引用  

面向所多玛和蛾摩拉,以及平原全地观望。他观看,看哪,那地有浓烟上腾,好像烧窑的浓烟。


但恶人的眼睛要失明; 他们无路可逃, 他们的指望就是气绝身亡。”


心中勇敢的人都被掠夺; 他们睡了长觉,没有一个英雄能措手。


昼夜总不熄灭, 它的烟永远上腾, 必世世代代成为荒废, 永永远远无人经过。


他一伸手,伏兵立刻从埋伏的地方冲出来,直攻入城,夺了它,立刻放火烧城。


约书亚和以色列众人见伏兵已经夺了城,城中烟气上腾,就转身击杀艾城的人。


地上的君王,与她行淫、一同奢华的,看见烧她的烟,就必为她哭泣哀号;


他们又一次说: “哈利路亚! 烧淫妇的烟往上冒,直到永永远远。”


以色列人预先与伏兵约定在城内放火,以上腾的烟为信号。


当烟如柱一般从城中上腾的时候,便雅悯人回头,看哪,全城已经浓烟冲天了。


以色列人又转身回来,便雅悯人就很惊惶,因为看见灾祸临到自己了。