在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 28:13 - 和合本修订版

你若听从耶和华-你上帝的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,耶和华就必使你作首不作尾,居上不居下,

参见章节

圣经当代译本修订版

你们若听从你们的上帝耶和华借我今天吩咐你们的诫命,谨慎遵行,毫不偏离,也不随从、供奉其他神明,祂必使你们做首不做尾,居上不居下。

参见章节

中文标准译本

耶和华会使你做头不做尾,居上不居下——只要你听从我今天所吩咐你的话语,谨守遵行你的神耶和华的诫命;

参见章节

新标点和合本 上帝版

你若听从耶和华—你上帝的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从事奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

你若听从耶和华-你 神的诫命,就是我今日所吩咐你的,谨守遵行,不偏左右,也不随从事奉别神,耶和华就必使你作首不作尾,但居上不居下。」

参见章节

新译本

耶和华必使你作头不作尾,居上不居下,只要你听从耶和华你的 神的诫命,就是我今日吩咐你的,谨守遵行;

参见章节

圣经–普通话本

你将居人之上,而不必仰人鼻息;你将独占首位,而不会屈身事人。只要你谨守我今天颁布给你的主—你的上帝的诫命,遵行不误,

参见章节



申命记 28:13
11 交叉引用  

他说:“你若留心听从耶和华-你上帝的话,行我眼中看为正的事,侧耳听我的诫令,遵守我一切的律例,我就不将所加于埃及人的疾病加在你身上,因为我是医治你的耶和华。”


耶和华如此说: “你们当为雅各欢乐歌唱, 为万国中为首的欢呼。 当传扬,颂赞说: ‘耶和华啊, 求你拯救你的百姓, 拯救以色列的余民。’


因为耶和华-你的上帝会照他所应许你的赐福给你,你必借给许多国家,却不需要去借贷;你要管辖许多国家,它们却不能管辖你。


要使你得称赞、美名、尊荣,超乎他所造的万国之上,并且照他所应许的,使你归耶和华-你的上帝为神圣的子民。”


“你若留心听从耶和华-你上帝的话,谨守遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的,他必使你超乎地上的万国之上。


在你中间寄居的必上升高过你,高而又高;你必下降,低而又低。


他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。


最重要的是:你们行事为人要与基督的福音相称,这样,无论我来见你们,或不在你们那里,都可以听到你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为福音的信仰齐心努力,