撒母耳记下 7:7 - 和合本修订版 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列任何一个领袖,就是我吩咐牧养我百姓以色列的,说过这话:你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢?’ 圣经当代译本修订版 在我与以色列人同行的日子,我从未责问任何我委派牧养我子民的士师,你为何不为我建香柏木的殿宇呢?’ 中文标准译本 在我与全体以色列子民走过的哪一个地方,我何曾对哪一个以色列士师,就是我吩咐要牧养我子民以色列的士师,说过这话:你们怎么不为我建造一座香柏木的殿宇呢?’ 新标点和合本 上帝版 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列一支派的士师,就是我吩咐牧养我民以色列的说:你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢?』 新标点和合本 - 神版 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列一支派的士师,就是我吩咐牧养我民以色列的说:你们为何不给我建造香柏木的殿宇呢?』 新译本 我与以色列众人一起走过的地方,我可曾对以色列的一个支派的官长,就是我所吩咐要牧养我子民以色列的,说:你们为甚么不给我建造一座香柏木的殿宇呢?’ 圣经–普通话本 无论我随以色列人走到哪里,可曾对任何一个我命令他牧养我以色列子民的首领说过: “你为什么不为我建造一座香柏木的居所?”’ |