在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




撒母耳记上 20:19 - 和合本修订版

到第三日,就要走一段长路下去,去到你遇事那天所藏的地方,在以色磐石的旁边等候。

参见章节

圣经当代译本修订版

到了后天,你要赶快去上次出事时躲藏的以色磐石那里。

参见章节

中文标准译本

第三天,你要赶快下去,到你在出事的日子曾经隐藏的那地方,在伊泽尔磐石旁边等着。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你等三日,就要速速下去,到你从前遇事所藏的地方,在以色磐石那里等候。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你等三日,就要速速下去,到你从前遇事所藏的地方,在以色磐石那里等候。

参见章节

新译本

到后天,你要赶快下去,到你以前出事那天藏身的地方,在以色盘石旁边等候。

参见章节

圣经–普通话本

后天傍晚时分,你到上次避难藏身的地方去,在以色磐石那里等着。

参见章节



撒母耳记上 20:19
6 交叉引用  

扫罗吩咐他儿子约拿单和众臣仆要杀大卫,但扫罗的儿子约拿单却很喜爱大卫。


约拿单告诉大卫说:“我父扫罗想要杀你,现在你要小心,明日早晨留在一个僻静的地方藏起来。


约拿单对他说:“明日是初一,你的座位空着,人必察觉你不在。


我会向磐石旁边射三箭,如同射箭靶一样。


次日早晨,约拿单按着与大卫约定的时候到田野去,有一个小僮仆跟随他。


大卫对约拿单说:“看哪,明日是初一,我必须与王同席用餐,求你让我去藏在田野,直到第三日傍晚。