在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




提摩太后书 2:15 - 和合本修订版

你当竭力在上帝面前作一个经得起考验、无愧的工人,按着正意讲解真理的话。

参见章节

圣经当代译本修订版

你应当竭力在上帝面前做经得起考验、问心无愧的工人,正确讲解真理之道。

参见章节

中文标准译本

你要努力地向神显明自己是经过考验的,是无愧的工人,能正确分解真理的话语。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你当竭力在上帝面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按着正意分解真理的道。

参见章节

新译本

你应当竭力在 神面前作一个蒙称许、无愧的工人,正确地讲解真理的道。

参见章节

圣经–普通话本

要竭尽全力做一个受上帝称赞问心无愧的工作者,直截了当地应用上帝真理的信息。

参见章节



提摩太后书 2:15
29 交叉引用  

他对他们说:“凡文士学习作天国的门徒,就像一个家的主人从他库里拿出新的和旧的东西来。”


耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道;


主说:“那么,谁是那忠心又精明的管家,主人要派他管理自己的家仆,按时定量分粮给他们的呢?


“以色列人哪,你们要听我这些话:拿撒勒人耶稣就是上帝以异能、奇事、神迹向你们证明出来的人,这些事是上帝藉着他在你们中间施行,正如你们自己知道的。


因为上帝一切的旨意,我并没有退缩不传给你们的。


凡这样服侍基督的,就为上帝所喜悦,又为人所赞许。


又向在基督里经过考验的亚比利问安。向亚利多布家里的人问安。


也不要把你们的肢体献给罪作不义的工具,倒要像从死人中活着的人,把自己献给上帝,并把你们的肢体献给上帝作义的工具。


然而,在成熟的人中,我们也讲智慧,但不是今世的智慧,也不是今世有权有位、将要灭亡的人的智慧。


因为蒙悦纳的,不是自我称许的,而是主所称许的。


他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。


反而把那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不曲解上帝的道,只将真理显扬出来,好在上帝面前把自己推荐给各人的良心。


所以,无论是住在身内或住在身外,我们都立了志向要得主的喜悦。


我现在是要得人的心,还是要得上帝的心呢?难道我在讨人的喜欢吗?我若仍旧想讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。


在基督里你们听见真理的道,就是那使你们得救的福音,你们也信了他,就受了所应许的圣灵为印记。


但上帝既然认定我们经得起考验,把福音托付我们,我们就照着传讲,不是要讨人喜欢,而是要讨那考验我们的心的上帝喜欢。


弟兄们,我们劝你们,要警戒不守规矩的人,勉励灰心的人,扶助软弱的人,对众人要有耐心。


你若把这些事提醒弟兄们,就是基督耶稣的好执事,在信仰的话语和你向来所服从的正确教义上得到了栽培。


所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。


忍受试炼的人有福了,因为他经过考验以后必得生命的冠冕,这是主应许给爱他之人的。


他按自己的旨意,用真理的道生了我们,使我们在他所造的万物中成为初熟的果子。


所以,弟兄们,要更加努力,使你们的蒙召和被选坚定不移。你们实行这几样,就永不失脚。


我也要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。


所以,亲爱的,既然你们等候这些事,就要竭力使自己没有玷污,无可指责,在主前和睦;