在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




帖撒罗尼迦前书 5:4 - 和合本修订版

弟兄们,你们并不在黑暗里,那日子不会像贼一样临到你们。

参见章节

圣经当代译本修订版

然而,弟兄姊妹,你们不是活在黑暗里,因此那日子不会像贼一样突然临到你们。

参见章节

中文标准译本

不过弟兄们,你们不是在黑暗里,以致那日子像贼一样抓住你们。

参见章节

新标点和合本 上帝版

弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。

参见章节

新标点和合本 - 神版

弟兄们,你们却不在黑暗里,叫那日子临到你们像贼一样。

参见章节

新译本

但是弟兄们,你们不在黑暗里,以致那日子会临到你们像贼来到一样。

参见章节

圣经–普通话本

但是,兄弟姐妹们,你们不要生活在黑暗之中,这样,那天就不会像盗贼一样令你们吃惊。

参见章节



帖撒罗尼迦前书 5:4
17 交叉引用  

你们所惧怕的刀剑在埃及地必追上你们,你们所惧怕的饥荒在埃及要紧紧跟随你们,你们必死在那里。


以色列啊, 你从基比亚的日子以来就时常犯罪, 他们仍停留在那里。 攻击罪孽之辈的战事岂不会临到基比亚吗?


然而我的言语和律例,就是我所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们的祖先吗?他们就回转,说:万军之耶和华定意按我们的所作所为对待我们,他也已经照样行了。”


我实在告诉你们,在审判的日子,所多玛和蛾摩拉地方所受的,比那城还容易受呢!”


“你们要谨慎,免得被贪食、醉酒和今生的忧虑压住你们的心,那日子就忽然临到你们,


要开他们的眼睛,使他们从黑暗中转向光明,从撒但权下归向上帝;使他们因信我而得蒙赦罪,和一切成圣的人同得基业。’”


免得报血仇的心中发火,去追赶那杀了人的,因为路途遥远就能追上他,把他杀死。其实他是不该死的,因为他与被杀者素无仇恨。


“你若不听从耶和华-你上帝的话,不谨守遵行他的一切诫命律例,就是我今日所吩咐你的,这一切的诅咒必临到你身上,追随你:


这一切的诅咒必临到你,追赶你,赶上你,直到把你除灭,因为你不听从耶和华-你上帝的话,不遵守他吩咐的诫命律例。


他救了我们脱离黑暗的权势,迁移到他爱子的国度里。


因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。


但主的日子要像贼一样来到;那日,天必在轰然一声中消失,天体都要被烈火熔化,地和地上的万物都要烧尽。


然而,我写给你们的是一条新命令,在基督里是真实的,在你们也是真实的,因为黑暗渐渐消逝,真光已经在照耀。


看哪,我来像贼一样。那警醒、穿着衣服的人有福了;他不至于赤身而行,给人看见他的羞耻。


所以,要记得你所领受和听见的;要遵守,并要悔改。你若不警醒,我必如贼一样来到;我几时来到你那里,你绝不会知道。