在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 5:7 - 和合本修订版

因为我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。

参见章节

圣经当代译本修订版

因为我们行事为人是凭信心,不是凭眼见。

参见章节

中文标准译本

原来我们行事是藉着信,不是藉着眼见。

参见章节

新标点和合本 上帝版

因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。

参见章节

圣经–普通话本

因为我们的生活基于信仰,而不是基于我们所能看得见的。

参见章节



哥林多后书 5:7
10 交叉引用  

我们现在是对着镜子观看,模糊不清;到那时,就要面对面了。我如今所认识的有限,到那时就全认识,如同主认识我一样。


我们并不是要控制你们的信心,而是要作你们的同工,让你们得快乐,因为你们在信仰上已经站得稳了。


因为我们不是顾念看得见的,而是顾念看不见的;原来看得见的是暂时的,看不见的才是永远的。


现在活着的不再是我,乃是基督在我里面活着;并且我如今在肉身活着,是因信上帝的儿子而活;他是爱我,为我舍己。


因为你们现在还没有进入耶和华-你上帝所赐你的安息,所给你的产业。


只是我的义人必因信得生; 他若退缩,我心就不喜欢他。”


虽然你们没有见过他,却是爱他;如今虽看不见,你们却因信他而有说不出来、满有荣光的喜乐,


你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也正在经历这样的苦难。