在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 5:20 - 和合本修订版

所以,我们作基督的特使,就好像上帝藉我们劝你们一般。我们替基督求你们,与上帝和好吧!

参见章节

圣经当代译本修订版

所以我们现在是基督的大使,可以说上帝正借着我们发出呼求。我们替基督恳求你们:要与上帝和好!

参见章节

中文标准译本

因此我们是基督的特使,就像神藉着我们在劝告人——我们代替基督请求说:“与神和好吧!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

所以,我们作基督的使者,就好像上帝借我们劝你们一般。我们替基督求你们与上帝和好。

参见章节

新标点和合本 - 神版

所以,我们作基督的使者,就好像 神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们与 神和好。

参见章节

新译本

因此,我们就是基督的使者, 神借着我们劝告世人。我们代替基督请求你们:跟 神和好吧!

参见章节

圣经–普通话本

所以,我们代表基督做使者的工作,就像上帝通过我们向你们召唤一样。我们代表基督请求你们: “与上帝重归于好吧。”

参见章节



哥林多后书 5:20
28 交叉引用  

耶和华藉众先知、先见劝戒以色列和犹大说:“当离开你们的恶行,谨守我的诫命律例,遵行我吩咐你们祖先、藉我仆人众先知所传给你们的一切律法。”


耶和华-他们列祖的上帝因为爱惜自己的百姓和居所,一再差遣使者去警戒他们。


你警戒他们,要使他们归顺你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章,人若遵行就必因此存活。他们顽梗地扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。


“你要与上帝和好,要和平, 这样,福气必临到你。


一千天使中, 若有一个作传话的临到他, 指示人所当行的事,


看哪,我在上帝面前与你一样, 也是用泥土造成的。


邪恶的使者必陷入祸患; 忠信的使臣带来医治。


或者让他紧靠我,以我为避难所, 与我和好, 与我和好。”


耶利米说:“迦勒底人必不把你交出。求你听从我对你所说耶和华的话,这样对你有好处,你的命也必存活。


我一再差遣我的仆人众先知去,说:你们切不可行我所厌恶这可憎之事。


祭司的嘴唇当守护知识,人也当从他口中寻求训诲,因为他是万军之耶和华的使者。


耶稣又对门徒说:“听从你们的就是听从我;弃绝你们的就是弃绝我;弃绝我的就是弃绝差遣我来的那位。”


主人对仆人说:‘你出去,到大街小巷强拉人进来,坐满我的屋子。


于是耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”


因为我们作仇敌的时候,尚且藉着上帝儿子的死得以与上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。


为基督的缘故,我以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为可喜乐的事;因为我什么时候软弱,什么时候就刚强了。


他使我们能配作新约的执事,不是文字上的约,而是圣灵的约;因为文字使人死,圣灵能使人活。


既然我们知道主是可畏的,就劝导人;但是上帝是认识我们的,我盼望你们的良心也认识我们。


我们与上帝同工的也劝你们,不可白受他的恩典;


我为这福音的奥秘作了带铁链的使者,让我能照着当尽的本分放胆宣讲。


藉着他,上帝使万有与自己和好, 无论是地上的、天上的, 都藉着他在十字架上所流的血促成了和平。


所以,那弃绝这教导的不是弃绝人,而是弃绝那把自己的圣灵赐给你们的上帝。