在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多后书 11:4 - 和合本修订版

假如有人来,传另一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的圣灵;或者接纳另一个福音,不是你们所接纳过的;你们居然容忍了!

参见章节

圣经当代译本修订版

有人来传另一位耶稣——与我们所传的不同,或要你们接受另一个灵——与你们所接受的不同,或要你们相信另一种福音——与你们所相信的不同,你们竟欣然容忍。

参见章节

中文标准译本

实际上,如果有人真的来传另一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们领受另外一个灵,不是你们所领受过的;或者接受另外一个福音,不是你们所接受过的——你们竟然容忍他!

参见章节

新标点和合本 上帝版

假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。

参见章节

新标点和合本 - 神版

假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。

参见章节

新译本

如果有人来传讲另一位耶稣,不是我们传过的,或者你们接受另一个不同的灵,不是你们领受过的,又或者接受另一个不同的福音,不是你们接受过的,你们倒可以容忍得下!

参见章节

圣经–普通话本

你们竟容忍了这样的人,即向你们所传的有关耶稣的事情与我们所传的不一样的人,你们也很愿意接受一个不同于从我们这里领受到的灵或福音,那么你们就更应该容忍我了。

参见章节



哥林多后书 11:4
12 交叉引用  

耶稣又说:“你们诚然是废弃上帝的诫命,为要守自己的传统。


除他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”


你们所领受的不是奴仆的灵,仍旧害怕;所领受的是儿子名分的灵,因此我们呼叫:“阿爸,父!”


因为,那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。


但愿你们容忍我小小的愚蠢;请你们务必容忍我。


我从前为基督的福音到了特罗亚,主给我开了门。


这是我惟一要问你们的:你们领受了圣灵,是因律法的行为或是因听信福音呢?


我往马其顿去的时候,曾劝你留在以弗所,好嘱咐某些人不可传别的教义,


因为只有一位上帝, 在上帝和人之间也只有一位中保, 是成为人的基督耶稣。