Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 11:4 - 圣经–普通话本

4 你们竟容忍了这样的人,即向你们所传的有关耶稣的事情与我们所传的不一样的人,你们也很愿意接受一个不同于从我们这里领受到的灵或福音,那么你们就更应该容忍我了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 有人来传另一位耶稣——与我们所传的不同,或要你们接受另一个灵——与你们所接受的不同,或要你们相信另一种福音——与你们所相信的不同,你们竟欣然容忍。

参见章节 复制

中文标准译本

4 实际上,如果有人真的来传另一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们领受另外一个灵,不是你们所领受过的;或者接受另外一个福音,不是你们所接受过的——你们竟然容忍他!

参见章节 复制

和合本修订版

4 假如有人来,传另一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的圣灵;或者接纳另一个福音,不是你们所接纳过的;你们居然容忍了!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 假如有人来另传一个耶稣,不是我们所传过的;或者你们另受一个灵,不是你们所受过的;或者另得一个福音,不是你们所得过的;你们容让他也就罢了。

参见章节 复制

新译本

4 如果有人来传讲另一位耶稣,不是我们传过的,或者你们接受另一个不同的灵,不是你们领受过的,又或者接受另一个不同的福音,不是你们接受过的,你们倒可以容忍得下!

参见章节 复制




哥林多后书 11:4
12 交叉引用  

耶稣又对他们说: “为了能遵循你们自己的传统,拒绝上帝的诫命,你们很会耍小聪明。


“耶稣是唯一能拯救人们的那位。在世间,这个名是唯一的力量,他的名被赐予是为了拯救所有的人。我们一定会通过耶稣得到拯救。”


我们接受的灵不是使你们再次成为奴隶的灵,也不是让我们恐惧的灵。我们拥有的灵使我们成为上帝选择的儿女,通过灵,我们呼唤“阿爸”。


这地基已被打好,这已被打好的地基就是耶稣基督,没有人能再打下其它的地基。


尽管我有点蠢,但愿你们能容忍我,你们确实对我已经非常容忍了。


我去特罗亚传播基督福音时,尽管主在那里为我敞开了道路,


我只问你们一件事,你们是通过遵守犹太律法,还是通过听信了福音才领受到圣灵的恩赐的呢?


我在去马其顿的路上告诉过你,请你留在以弗所,以便能够命令某些人停止传授假教义。


因为只有一个上帝,在上帝和人之间只有一位中介,那就是基督耶稣。


跟着我们:

广告


广告