历代志上 22:14 - 和合本修订版 看哪,我辛苦地为耶和华的殿预备了十万他连得金子,一百万他连得银子,铜和铁多得无法可秤;我也预备了木头、石头,你还可以增添。 圣经当代译本修订版 看啊,我历尽艰辛,为耶和华的殿预备了六千八百万两金子、六亿八千万两银子和不计其数的铜和铁。我还预备了木料和石头。你还要多加预备。 中文标准译本 “看哪,我辛苦为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法称量;我也预备了木材和料石,你还可以增添。 新标点和合本 上帝版 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称;我也预备了木头、石头,你还可以增添。 新标点和合本 - 神版 我在困难之中为耶和华的殿预备了金子十万他连得,银子一百万他连得,铜和铁多得无法可称;我也预备了木头、石头,你还可以增添。 新译本 此外,你也有很多匠人:凿石的人、石匠、木匠和能作各样工作的巧手工人, 圣经–普通话本 “我历尽千辛万苦,为主的圣殿积聚了大约3400吨金子和34000吨银子,此外,还有无数的铜和铁以及木材和石块。但你还要继续积聚。 |