在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




利未记 25:25 - 和合本修订版

“你的弟兄若渐渐贫穷,卖了他的一些产业,他的至亲就要来把弟兄所卖的赎回。

参见章节

圣经当代译本修订版

如果有人因贫穷而卖掉土地,他的近亲要把卖掉的土地赎回来。

参见章节

中文标准译本

如果你的弟兄贫穷,以致卖了他的一些地产,他那有赎回权的近亲就要来,赎回这弟兄所卖的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

你的弟兄若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回。

参见章节

新标点和合本 - 神版

你的弟兄若渐渐穷乏,卖了几分地业,他至近的亲属就要来把弟兄所卖的赎回。

参见章节

新译本

如果你的兄弟贫穷,卖了部分地业,他的至亲可以来,把兄弟所卖的赎回。

参见章节

圣经–普通话本

如果你们的族人因贫穷出卖土地,他的近亲必须来赎买出卖的土地。

参见章节



利未记 25:25
14 交叉引用  

在你们所得为业的全地,要准许人有权将地赎回。


若没有人能为他赎回,他的手头渐渐宽裕,能够赎回,


“住在你那里的外人或寄居的,若手头渐渐宽裕,你的弟兄却渐渐贫穷,将自己卖给那外人或寄居的,或外人家族的一支,


若分别为圣归耶和华的田地不是继承的,而是买来的,


你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。


他们唱新歌,说: “你配拿书卷, 配揭开它的七印; 因为你曾被杀,用自己的血 从各支派、各语言、各民族、各邦国中买了人来,使他们归于上帝,


拿娥米对媳妇说:“愿那人蒙耶和华赐福,因为他不断地恩待活人死人。”拿娥米又对她说:“那人是我们本族的人,是一个可以赎我们产业的至亲。”


现在,我的确是一个可以赎你产业的至亲,可是还有一个人比我更亲。


你与波阿斯的女仆常在一处,现在,波阿斯不是我们的亲人吗?看哪,他今夜将在禾场簸大麦。


他就说:“你是谁?”路得说:“我是你的使女路得。请你用你衣服的边来遮盖你的使女,因为你是可以赎我产业的至亲。”


波阿斯对那至亲说:“从摩押地回来的拿娥米,现在要卖我们弟兄以利米勒的那块地。