在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




创世记 10:32 - 和合本修订版

这些是挪亚儿子的宗族,按着他们的后代立国。洪水以后,邦国就从他们散布在地上。

参见章节

圣经当代译本修订版

这些人都是洪水以后挪亚三个儿子所生的子孙,他们按着自己的民族和家系散居在各地,繁衍出地上各个民族。

参见章节

中文标准译本

这些就是挪亚子孙的家族,各按自己的家系、自己的民族。洪水之后,地上的万国都是从他们分散出来的。

参见章节

新标点和合本 上帝版

这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

参见章节

新标点和合本 - 神版

这些都是挪亚三个儿子的宗族,各随他们的支派立国。洪水以后,他们在地上分为邦国。

参见章节

新译本

这些宗族都是挪亚的子孙,按着他们的族系住在列国中。洪水以后,地上的列国都是从这些宗族分出来的。

参见章节

圣经–普通话本

以上是诺亚三个儿子的宗族渊源,是按照各世系各部族记录的。洪水之后,这些部族分布到世界各地,各自立国。

参见章节



创世记 10:32
12 交叉引用  

这是挪亚的儿子闪、含、雅弗的后代。洪水以后,他们都生了儿子。


这就是含的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。


希伯生了两个儿子,一个名叫法勒 ,因为那时人分地居住;法勒的兄弟名叫约坍。


这就是闪的后裔,各有自己的宗族、语言、土地和国家。


从这些人中有沿海国家的人散居各处,有自己的土地,各有各的语言、宗族、国家。


那时,全地只有一种语言,都说一样的话。


上帝赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满这地。


这是挪亚的三个儿子,他们的后裔散布全地。


你们要生养众多,在地上繁衍昌盛。”


这地惟独赐给他们, 并没有外人从他们中间经过。


他从一人造出万族,居住在全地面上,并且预先定准他们的年限和所住的疆界,