在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




列王纪上 1:29 - 和合本修订版

王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难的永生的耶和华起誓。

参见章节

圣经当代译本修订版

王起誓说:“我凭救我脱离一切苦难的永活的耶和华起誓,

参见章节

中文标准译本

王起誓说:“我指着那救赎我性命脱离一切患难的耶和华的永生起誓:

参见章节

新标点和合本 上帝版

王起誓说:「我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓。

参见章节

新标点和合本 - 神版

王起誓说:「我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓。

参见章节

新译本

王就起誓说:“我指着曾经救我的性命脱离一切患难的永活的耶和华起誓,

参见章节

圣经–普通话本

大卫王发誓说: “我指着救我脱离一切苦难的活着的主发誓,

参见章节



列王纪上 1:29
19 交叉引用  

救赎我脱离一切患难的那位使者,赐福给这两个孩子。 愿我的名,我祖父亚伯拉罕和我父亲以撒的名藉着他们得以流传。 又愿他们在全地上多多繁衍。”


大卫就非常恼怒那人,对拿单说:“我指着永生的耶和华起誓,做这事的人该死!


大卫回答比录人临门的儿子利甲和他哥哥巴拿说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓:


大卫王回答说:“召拔示巴到我这里来。”拔示巴就来,站在王面前。


住在基列的提斯比人以利亚对亚哈说:“我指着所事奉永生的耶和华-以色列的上帝起誓,这几年我若不祷告,必不降露水,也不下雨。”


我指着永生的耶和华-你的上帝起誓,无论哪一邦哪一国,我主都派人去找你。若他们说:‘不在这里’,他就叫那邦那国的人起誓说,他们实在找不到你。


耶和华坚立我,使我坐在父亲大卫的王位上,照着他所应许的为我建立家室;现在我指着永生的耶和华起誓,亚多尼雅今日必被处死。”


孩子的母亲说:“我指着永生的耶和华,又指着你的性命起誓,我必不离开你。”于是以利沙起身,随着她去了。


以利沙说:“我指着所事奉永生的耶和华起誓,我必不接受。”乃缦再三请他收下,他却不肯。


神人以利沙的仆人基哈西说:“看哪,我主人不愿从这亚兰人乃缦手里接受他带来的礼物,我指着永生的耶和华起誓,我必跑去追上他,向他拿些东西。”


他搭救我们脱离敌人, 因他的慈爱永远长存。


我虽困在患难中,你必将我救活; 我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们, 你的右手也必拯救我。


他要救赎他们脱离欺压和残暴, 他们的血在他眼中看为宝贵。


基甸说:“他们都是我的兄弟,我母亲的儿子。我指着永生的耶和华起誓,你们若存留他们的性命,我就不杀你们了。”


我指着拯救以色列的永生的耶和华起誓,就是我儿子约拿单犯了罪,他也必被处死。”但众百姓中无人回答他。


百姓对扫罗说:“约拿单在以色列中大行拯救,岂可死呢?绝对不可!我们指着永生的耶和华起誓,连他的一根头发也不可落地,因为他今日与上帝一同做事。”于是百姓救约拿单免了死亡。


扫罗听了约拿单的话,就指着永生的耶和华起誓:“我绝不杀他。”


看哪,我会派僮仆,说:‘去把箭找来。’我若对僮仆喊说:‘看哪,箭在你的这边,把箭拿来’,你就可以平安回来;我指着永生的耶和华起誓,你一定没有事。