Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




撒母耳记上 20:21 - 和合本修订版

21 看哪,我会派僮仆,说:‘去把箭找来。’我若对僮仆喊说:‘看哪,箭在你的这边,把箭拿来’,你就可以平安回来;我指着永生的耶和华起誓,你一定没有事。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 然后,我会叫一个少年把箭拾回来。如果你听到我对他说,‘箭就在你旁边,把箭拾回来。’那就表示你可以回来了,我凭永活的耶和华起誓,你必平安无事。

参见章节 复制

中文标准译本

21 看哪,我会派一个少年,去找回那些箭。如果我对那少年明确地说:‘看,箭在你后面,把它们捡回来’,那么你就回来,因为我指着耶和华的永生起誓:你必平安无事。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 我要打发童子,说:『去把箭找来。』我若对童子说:『箭在后头,把箭拿来』,你就可以回来;我指着永生的耶和华起誓,你必平安无事。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 我要打发童子,说:『去把箭找来。』我若对童子说:『箭在后头,把箭拿来』,你就可以回来;我指着永生的耶和华起誓,你必平安无事。

参见章节 复制

新译本

21 然后,我要派一个仆人去,说:‘你去把箭找回来。’如果我对那仆人说:‘看哪!箭在你的后面,把箭拿回来。’你就可以回来,因为我指着永活的耶和华起誓,你必平安无事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 然后派一个男孩去拾箭,如果我说: ‘看,箭就在你这边,拾回来吧!’那时,你就可以出来。我指着活着的上帝发誓,你平安无事,毫无危险。

参见章节 复制




撒母耳记上 20:21
7 交叉引用  

他们若殷勤学习我百姓的道,指着我的名起誓:‘我指着永生的耶和华起誓’,正如他们从前教我百姓指着巴力起誓,他们必在我百姓中得以建立。


凭诚实、公平、公义 指着永生的耶和华起誓; 列国就必因他蒙福, 也必因他夸耀。”


虽然他们说“我对永生的耶和华发誓”, 所起的誓实在是假的。


那些指着撒玛利亚的罪孽起誓的,说: ‘但哪,我们指着你那里的神明起誓’, 又说:‘我们指着通往别是巴的路起誓’, 这些人都必仆倒,永不再起。”


我会向磐石旁边射三箭,如同射箭靶一样。


我若对孩子说:‘看哪,箭在你的前方’,你就要离开,因为是耶和华差你去的。


约拿单对僮仆说:“你跑去把我所射的箭找来。”僮仆跑去,约拿单就把箭射在僮仆的前方。


跟着我们:

广告


广告