出埃及记 18:19 - 和合本修订版 现在,听我的话,我给你出个主意,愿上帝与你同在。你要代替百姓到上帝面前,将事件带到上帝那里, 圣经当代译本修订版 你要听我的劝告,愿上帝与你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝, 中文标准译本 现在你当听从我的话,我给你提个建议,愿神与你同在!你要在神的面前代表百姓,把他们的事带到神那里; 新标点和合本 上帝版 现在你要听我的话。我为你出个主意,愿上帝与你同在。你要替百姓到上帝面前,将案件奏告上帝; 新标点和合本 - 神版 现在你要听我的话。我为你出个主意,愿 神与你同在。你要替百姓到 神面前,将案件奏告 神; 新译本 现在你要听我的话,我要给你出个主意,愿 神与你同在;你要代替人民到 神面前,把他们的事件带到 神那里。 圣经–普通话本 听我说,我给你出个主意吧。愿上帝与你同在。你是上帝派在人间的使者,要在上帝的面前为百姓申述,求他裁判。 |