Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 18:19 - 圣经当代译本修订版

19 你要听我的劝告,愿上帝与你同在。你要做百姓的代表,把案件奏明上帝,

参见章节 复制

中文标准译本

19 现在你当听从我的话,我给你提个建议,愿神与你同在!你要在神的面前代表百姓,把他们的事带到神那里;

参见章节 复制

和合本修订版

19 现在,听我的话,我给你出个主意,愿上帝与你同在。你要代替百姓到上帝面前,将事件带到上帝那里,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 现在你要听我的话。我为你出个主意,愿上帝与你同在。你要替百姓到上帝面前,将案件奏告上帝;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 现在你要听我的话。我为你出个主意,愿 神与你同在。你要替百姓到 神面前,将案件奏告 神;

参见章节 复制

新译本

19 现在你要听我的话,我要给你出个主意,愿 神与你同在;你要代替人民到 神面前,把他们的事件带到 神那里。

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 听我说,我给你出个主意吧。愿上帝与你同在。你是上帝派在人间的使者,要在上帝的面前为百姓申述,求他裁判。

参见章节 复制




出埃及记 18:19
15 交叉引用  

约瑟住在他的埃及主人家中,耶和华与他同在,使他凡事亨通。


婢女想,我主我王的话必能安慰我,因为我主我王就像上帝的天使一样能明辨是非。愿王的上帝耶和华常与王同在!”


摩西对岳父说:“因为他们来我这里求问上帝。


又要教导他们律例和法度,指示他们当行的道、当做的事。


于是,摩西接纳了岳父的建议,依言而行,


他们对摩西说:“求你跟我们说话,我们必听从。不要让上帝直接跟我们说话,恐怕我们会丧命!”


上帝说:“我必与你同在,你带百姓出埃及后,你们必在这座山上事奉我——这将是我派你去的证据。”


去吧!我必赐给你口才,指示你说什么话。”


他要替你向百姓说话,做你的发言人,你对他来说就像上帝一样。


教导智者,他就更有智慧; 指教义人,他就更有见识。


摩西就把她们的请求呈到耶和华面前。


教导他们遵守我吩咐你们的一切。记住,我必常与你们同在,一直到世界的末了。”


“你们和敌人交战时,面对比你们强大的军队及战车战马,不要害怕,因为你们的上帝耶和华与你们同在,祂曾带你们出埃及。


那时,因为你们害怕那烈火,没有到山上去,我就站在耶和华和你们中间,把耶和华的话传给你们。耶和华说:


我再次吩咐你,要刚强勇敢!不要惊慌害怕,因为你无论走到哪里,你的上帝耶和华必与你同在。”


跟着我们:

广告


广告