在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




出埃及记 10:13 - 和合本修订版

摩西就向埃及地伸杖;整整一昼一夜,耶和华使东风刮在埃及地上,到了早晨,东风把蝗虫刮了来。

参见章节

圣经当代译本修订版

摩西就向埃及伸杖。耶和华使东风在埃及境内刮了整整一天一夜,到早晨,东风带来了蝗虫。

参见章节

中文标准译本

摩西向埃及地伸出他的杖,耶和华就引导东风在地上刮了整整一日一夜。到了早晨,东风把蝗虫刮来了。

参见章节

新标点和合本 上帝版

摩西就向埃及地伸杖,那一昼一夜,耶和华使东风刮在埃及地上;到了早晨,东风把蝗虫刮了来。

参见章节

新标点和合本 - 神版

摩西就向埃及地伸杖,那一昼一夜,耶和华使东风刮在埃及地上;到了早晨,东风把蝗虫刮了来。

参见章节

新译本

摩西就向埃及地伸杖,整整的一日一夜,耶和华把东风吹在地上;到了早晨,东风把蝗虫吹来了。

参见章节

圣经–普通话本

于是,摩西伸杖指向埃及全国,主使东风吹向埃及。风整整吹了一天一夜。到了早晨,东风把蝗虫带来了。

参见章节



出埃及记 10:13
11 交叉引用  

看哪,随后又长出七个穗子,又细弱又被东风吹焦了。


他一吩咐,就有蝗虫蝻子上来, 不计其数,


火和冰雹,雪和雾气, 成就他命令的狂风,


他令东风吹在天空, 用能力引来南风。


将他们的果实交给蚂蚱, 把他们劳碌得来的交给蝗虫。


摩西向海伸手,耶和华就用强劲的东风,使海水在一夜间退去,海就成了干地;水分开了。


蝗虫没有君王, 却分队而出。


耶和华在海上刮起大风,海就狂风大作,船几乎破裂。


太阳出来的时候,上帝安排炎热的东风,太阳曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着更好!”


众人惊讶地说:“这是怎样的一个人?连风和海都听从他。”