在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 17:32 - 和合本修订版

众人听见死人复活的话,就有人讥诮他;又有人说:“我们会再听你讲这事。”

参见章节

圣经当代译本修订版

听见保罗提到死人复活的事,有些人就嘲笑他,还有些人说:“我们改天再听你讲这个。”

参见章节

中文标准译本

他们听到死人复活的事,虽然有些人嘲笑他,但有些人却说:“关于此事,我们还要再听你说!”

参见章节

新标点和合本 上帝版

众人听见从死里复活的话,就有讥诮他的;又有人说:「我们再听你讲这个吧!」

参见章节

新标点和合本 - 神版

众人听见从死里复活的话,就有讥诮他的;又有人说:「我们再听你讲这个吧!」

参见章节

新译本

众人一听到死人复活的事,就讥笑他,但有的说:“我们要再听听你讲这件事!”

参见章节

圣经–普通话本

当他们听到死而复活的事情时,一些人就讥笑他,但另一些人却说: “以后,我们还想多听你讲这事。”

参见章节



使徒行传 17:32
23 交叉引用  

罗得出去,告诉娶了他女儿的女婿们说:“起来,离开这地方,因为耶和华要毁灭这城。”他的女婿们却以为他说的是笑话。


他们却嘲笑上帝的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华向他的百姓大发烈怒,甚至无法可救。


众人异口同声地推辞。头一个对他说:‘我买了一块地,必须去看看。请你准我辞了。’


看守耶稣的人戏弄他,打他,


希律和他的士兵就藐视耶稣,戏弄他,给他穿上华丽的衣服,把他送回彼拉多那里去。


士兵也戏弄他,上前拿醋送给他喝,


‘要观看,你们这些藐视的人, 要惊讶,要灭亡, 因为在你们的日子,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。’”


还有伊壁鸠鲁和斯多亚两派的哲学家也与他争辩。有的说:“这胡言乱语的要说什么?”有的说:“他似乎是宣传外邦鬼神的。”这是因保罗传讲耶稣与复活的福音。


因为他已经定了日子,要藉着他所设立的人按公义审判天下,并且使他从死人中复活,给万人作可信的凭据。”


于是保罗从他们当中出去了。


还有人讥诮,说:“他们是灌满了新酒吧!”


保罗讲论公义、节制和将来的审判,腓力斯害怕起来,就回答:“你暂且去吧!等我有机会时再来叫你。”


不过,有几样辩论是有关他们自己敬鬼神的事,以及一个名叫耶稣的人,他已经死了,保罗却说他是活着的。


上帝使死人复活,你们为什么判断为不可信呢?


我们却是传被钉十字架的基督,这对犹太人是绊脚石,对外邦人是愚拙;


既然我们传基督是从死人中复活了,怎么在你们中间有人说没有死人复活的事呢?


我们为基督的缘故成为愚拙的;你们在基督里倒是聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们有荣耀,我们倒被藐视。


因为他说: “在悦纳的时候,我应允了你; 在拯救的日子,我帮助了你。” 看哪,现在正是悦纳的时候!看哪,现在正是拯救的日子!


又有人忍受戏弄、鞭打、捆锁、监禁、各等的磨炼;


这样,我们也当走出营外,到他那里去,忍受他所受的凌辱。