在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




使徒行传 1:20 - 和合本修订版

因为《诗篇》上写着: “愿他的住处变为废墟, 无人在内居住。” 又说: “愿别人得他的职分。”

参见章节

圣经当代译本修订版

彼得继续说:“诗篇上写道,‘愿他的家园一片荒凉,无人居住’,又说,‘愿别人取代他的职位。’

参见章节

中文标准译本

因为诗篇上记着: ‘愿他的住所变为荒场, 没有人住在其中。’ 又说: ‘愿别人得到他监督的职份。’

参见章节

新标点和合本 上帝版

因为诗篇上写着,说: 愿他的住处变为荒场, 无人在内居住; 又说: 愿别人得他的职分。

参见章节

新标点和合本 - 神版

因为诗篇上写着,说: 愿他的住处变为荒场, 无人在内居住; 又说: 愿别人得他的职分。

参见章节

新译本

因为诗篇上写着: ‘愿他的住处变为荒场, 无人居在其中。’ 又说: ‘愿别人取代他的职分。’

参见章节

圣经–普通话本

“因为《诗篇》中记载说: ‘愿他的住地荒芜, 永无人烟。’ “还说: ‘愿另一个人顶替他侍奉的位置。’

参见章节



使徒行传 1:20
9 交叉引用  

愿他们的住处变为废墟, 他们的帐棚无人居住。


他们要用别的石头取代挖出来的石头,用别的灰泥涂抹屋子。


《诗篇》上大卫自己说: “主对我主说: ‘你坐在我的右边,


耶稣对他们说:“这就是我从前和你们同在时所告诉你们的话:摩西的律法、先知的书,和《诗篇》上所记一切指着我的话都必须应验。”


“诸位弟兄,圣经的话必须应验。圣经中,圣灵曾藉大卫的口预先说到那领人来拿耶稣的犹大;


去得这使徒的职任;这职位犹大已经丢弃,往自己的地方去了。”


上帝已经向我们这些作他们儿女的应验,使耶稣复活了。正如《诗篇》第二篇上记着: ‘你是我的儿子, 我今日生了你。’