在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




传道书 2:17 - 和合本修订版

于是我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事我都以为烦恼,全是虚空,全是捕风。

参见章节

圣经当代译本修订版

所以,我憎恶生命,因为在日光之下所做的一切都让我愁烦。唉!这一切都是虚空,都是捕风。

参见章节

中文标准译本

于是我恨恶生命,因为在日光之下所做的事,对我都是悲苦。是的,全是虚空,全是捕风!

参见章节

新标点和合本 上帝版

我所以恨恶生命;因为在日光之下所行的事我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我所以恨恶生命;因为在日光之下所行的事我都以为烦恼,都是虚空,都是捕风。

参见章节

新译本

因此我恨恶生命,因为在日光之下所发生的事,都使我厌烦。一切都是虚空,都是捕风。

参见章节

圣经–普通话本

因此,我厌倦人生,因为世上所有的一切都只能使我烦恼,都毫无意义,有如追风。

参见章节



传道书 2:17
20 交叉引用  

他自己在旷野走了一日的路程,来到一棵罗腾树下,就坐在那里求死,说:“耶和华啊,现在够了!求你取我的性命吧,因为我不比我的祖先好。”


惟愿你把我藏在阴间, 把我隐藏,直到你的愤怒过去; 愿你为我定下期限,并记得我。


求你想念我的生命是何等短暂。 你创造世人,要使他们归于何等的虚空呢?


我见日光之下所发生的一切事,看哪,全是虚空,全是捕风。


我专心想要明白智慧,想要明白狂妄与愚昧,方知这也是捕风。


后来,我回顾我手所经营的一切和我劳碌所做的工。看哪,全是虚空,全是捕风;在日光之下毫无益处。


人一切的劳碌操心,就是他在日光之下所劳碌的,又得着了什么呢?


我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。


因此,我赞叹那已死的死人,胜过那还活着的活人。


但那尚未出生,就是未曾见过日光之下所发生之恶事的,比这两种人更幸福。


眼睛所看的比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。


于是灵将我举起,带着我走。我就去了,十分苦恼,我的灵火热;耶和华的手重重地按在我身上。


耶和华啊,现在求你取走我的性命吧!因为我死了比活着更好。”


太阳出来的时候,上帝安排炎热的东风,太阳曝晒约拿的头,使他发昏,他就为自己求死,说:“我死了比活着更好!”


你为何使我看见罪孽? 你为何坐视奸恶呢? 毁灭和凶暴在我面前, 争执与纷争不断发生。


如果你这样待我,倒不如立刻把我杀了吧!我若在你眼前蒙恩,求你不要让我再受这样的苦。”