以赛亚书 65:6 - 和合本修订版 看哪,这些都写在我面前。 我必不静默,却要施行报应, 将你们和你们祖先的罪孽 全都报应在后人身上; 因为他们在山上烧香, 在冈上亵渎我, 我要按他们先前所行的,报应在他们身上; 这是耶和华说的。 圣经当代译本修订版 看啊,这些都记录在我面前, 我不会再保持缄默, 我要报应他们, 按他们和他们祖先的罪报应他们。 我必按他们之前的所作所为报应他们, 因为他们在山上烧香, 在丘陵上亵渎我。 这是耶和华说的。” 中文标准译本 看哪!这都被记在我面前: 我不再静默,一定报应; 我必把他们的罪孽、他们祖先的罪孽一同报应在他们怀中。 新标点和合本 上帝版 看哪,这都写在我面前。 我必不静默,必施行报应, 必将你们的罪孽和你们列祖的罪孽, 就是在山上烧香, 在冈上亵渎我的罪孽, 一同报应在他们后人怀中, 我先要把他们所行的量给他们; 这是耶和华说的。 新标点和合本 - 神版 看哪,这都写在我面前。 我必不静默,必施行报应, 必将你们的罪孽和你们列祖的罪孽, 就是在山上烧香, 在冈上亵渎我的罪孽, 一同报应在他们后人怀中, 我先要把他们所行的量给他们; 这是耶和华说的。 新译本 看哪!这都写在我面前, 我必不缄默不言,我非报应不可, 我必报应在他们的怀中。 圣经–普通话本 “看啊!一切都已写好,摆在我的面前, 我不再保持沉默,要彻底清算。 我要因他们和他们祖先的罪惩罚他们。 他们在山上烧香,在那里毁谤我, 我要按照他们应得的罪惩罚他们。” |