在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 65:5 - 和合本修订版

且对人说:“你站开吧! 不要挨近我,因为我对你来说太神圣了。” 这些人惹我鼻中冒烟, 如终日燃烧的火。

参见章节

圣经当代译本修订版

他们对人说,‘站远点, 别挨近我,因为我比你圣洁!’ 我被这些人气得鼻孔冒烟, 整天怒火难息。

参见章节

中文标准译本

他们说:‘你就站在那里, 不要接近我,因为我比你圣洁。’ 这些就是我鼻孔中的烟, 是终日燃烧的火。

参见章节

新标点和合本 上帝版

且对人说:你站开吧! 不要挨近我,因为我比你圣洁。 主说:这些人是我鼻中的烟, 是整天烧着的火。

参见章节

新标点和合本 - 神版

且对人说:你站开吧! 不要挨近我,因为我比你圣洁。 主说:这些人是我鼻中的烟, 是整天烧着的火。

参见章节

新译本

并且对人说:“你站远一点!不要挨近我, 因为我会使你圣洁。” 主说:“这些人是我鼻中的烟, 是整天烧着的火。

参见章节

圣经–普通话本

他们还对别人说: ‘离我远些! 别靠近我,我太圣洁了!’ 这些人就像钻进我鼻孔里的烟, 那冒烟的火整天烧着。

参见章节



以赛亚书 65:5
17 交叉引用  

懒惰人使那差他的人, 如醋倒牙,如烟薰目。


凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶; 击掌保证,他难免受罚。


有一类人,自以为纯洁, 却没有洗净自己的污秽。


法利赛人看见,就对耶稣的门徒说:“你们的老师为什么与税吏和罪人一同吃饭呢?”


法利赛人和文士私下议论说:“这个人接纳罪人,又同他们吃饭。”


法利赛人和文士就向耶稣的门徒发怨言说:“你们为什么跟税吏和罪人一同吃喝呢?”


请耶稣的法利赛人看见这事,心里说:“这人若是先知,一定知道摸他的是谁,是个怎样的女人;她是个罪人哪!”


耶和华必不愿饶恕他;耶和华的怒气与妒忌必向他如烟冒出,将这书上所写的一切诅咒都加在他身上,耶和华也要从天下涂去他的名。


但是他赐更多的恩典,正如经上说: “上帝抵挡骄傲的人, 但赐恩给谦卑的人。”


同样,你们年轻的,要顺服年长的。你们大家都要以谦卑当衣服穿上,彼此顺服,因为 “上帝抵挡骄傲的人, 但赐恩给谦卑的人。”


这就是那些好结党分派、属乎血气、没有圣灵的人。