以赛亚书 32:10 - 和合本修订版 无虑的女子啊,再过一年,你们必颤栗, 因为无葡萄可摘, 也无果实可收。 圣经当代译本修订版 无忧无虑的女子啊, 再过一年多, 你们必因恐惧而颤抖。 那时,必没有葡萄可摘, 没有果子可收。 中文标准译本 安然无虑的女子啊, 再过一年多,你们就必颤抖! 因为葡萄的收获期必不再有, 果实的收获期也必不再来。 新标点和合本 上帝版 无虑的女子啊,再过一年多,必受骚扰; 因为无葡萄可摘, 无果子可收。 新标点和合本 - 神版 无虑的女子啊,再过一年多,必受骚扰; 因为无葡萄可摘, 无果子可收。 新译本 无忧无虑的女子啊!再过一年多, 你们就必受困扰, 因为没有葡萄可摘, 收禾稼的日子也没有来。 圣经–普通话本 你们这些自以为生活在安全之中的妇女啊, 再过一年多一点,你们必定要惊慌害怕, 因为那时既没有葡萄可摘, 也没有庄稼可收。 |