在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以赛亚书 29:3 - 和合本修订版

我必四围安营攻击你, 筑台围困你, 堆垒攻击你。

参见章节

圣经当代译本修订版

我必安营把你团团围住, 屯兵围困你, 修筑高台攻打你。

参见章节

中文标准译本

我要四周扎营攻击你, 用攻城塔围困你, 筑起高垒攻击你。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我必四围安营攻击你, 屯兵围困你, 筑垒攻击你。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我必四围安营攻击你, 屯兵围困你, 筑垒攻击你。

参见章节

新译本

我必四面安营攻击你, 筑起攻城的台来围困你, 堆起高垒攻击你。

参见章节

圣经–普通话本

我将屯扎军队困住你, 建起敌楼围攻你, 修筑工事攻击你。

参见章节



以赛亚书 29:3
9 交叉引用  

亚述王从拉吉差遣元帅、太监长和将军率领大军前往耶路撒冷,到希西家王那里去。他们上来,到耶路撒冷。他们上来之后,站在上池的水沟旁,在往漂布地的大路上。


“所以耶和华论亚述王如此说:他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不建土堆攻城。


仅存的锡安, 好似葡萄园的草棚, 如瓜田中的茅屋, 又如被围困的城。


右手是耶路撒冷的占卜,以便安设撞城槌,张口喊杀,扬声呼叫,建土堆,筑堡垒,以撞城槌攻打城门。


王就大怒,发兵除灭那些凶手,烧毁他们的城。


只有那些你知道不能生产食物的树才可以毁坏;你可以把它们砍下来造攻城的工具,攻打那与你打仗的城,直到把城攻下。”