在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以西结书 33:13 - 和合本修订版

我对义人说:‘你必存活!’他若倚靠自己的义作恶,所行的义就不被记念;他必因所作的恶死亡。

参见章节

圣经当代译本修订版

我虽对义人说他必能存活,但如果他仗着自己的义而作恶,他从前的义行不会被记念,他必因自己的恶行而死亡。

参见章节

新标点和合本 上帝版

我对义人说:『你必定存活!』他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。

参见章节

新标点和合本 - 神版

我对义人说:『你必定存活!』他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。

参见章节

新译本

我虽然对义人说他必定生存,但是他若恃着自己的义而行恶,他的一切义都必不被记念;他必因所行的恶死亡。

参见章节

圣经–普通话本

“假如我告诉义人说他一定能活,而他却自恃以往的善行去作恶,那么他以往的善行就会被一笔勾销,他必定会因所做的恶事而死。

参见章节



以西结书 33:13
11 交叉引用  

至于义人,他若转离义行而作恶,照着恶人所做一切可憎的事去做,岂能存活呢?他所行的一切义都不被记念;反而因所行的恶、所犯的罪死亡。


义人若转离义行而作恶,他就因这些恶而死亡。他要死在他所作的恶中。


看哪,所有的生命都是属我的;父亲的生命怎样属我,儿子的生命也照样属我;然而犯罪的,他必定死。


但是义人若转离他的义而作恶,我要把绊脚石放在他面前,他必死亡;因你没有警戒他,他必死在罪中,他素来所行的义不被记念;我却要从你手里讨他的血债。


义人转离自己的义作恶,他必因此而死亡。


因为不明白上帝的义,想要立自己的义,他们就不服上帝的义了。


并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有信基督的义,就是基于信,从上帝而来的义,


只是我的义人必因信得生; 他若退缩,我心就不喜欢他。”


他们从我们中间出去,却不是属我们的,若是属我们的,就必仍旧与我们同在。他们出去,这就显明他们都不是属我们的。