Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:13 - 新译本

13 我虽然对义人说他必定生存,但是他若恃着自己的义而行恶,他的一切义都必不被记念;他必因所行的恶死亡。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 我虽对义人说他必能存活,但如果他仗着自己的义而作恶,他从前的义行不会被记念,他必因自己的恶行而死亡。

参见章节 复制

和合本修订版

13 我对义人说:‘你必存活!’他若倚靠自己的义作恶,所行的义就不被记念;他必因所作的恶死亡。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 我对义人说:『你必定存活!』他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 我对义人说:『你必定存活!』他若倚靠他的义而作罪孽,他所行的义都不被记念。他必因所作的罪孽死亡。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 “假如我告诉义人说他一定能活,而他却自恃以往的善行去作恶,那么他以往的善行就会被一笔勾销,他必定会因所做的恶事而死。

参见章节 复制




以西结书 33:13
11 交叉引用  

“义人若转离他的义去行恶,照着恶人所行一切可憎的事而行,他能存活吗?他所行的一切义都不会被记念;他必因他所行不忠的事和他所犯的罪而灭亡。


义人若转离他的义去行恶,他就必因此灭亡;他必因着他所行的不义灭亡。


看哪!所有的人都是属我的,作父亲的怎样属我,作儿子的也怎样属我,唯独犯罪的,才会灭亡。


如果义人偏离正义,行事邪恶,我必把绊脚石放在他面前,他必定死亡;因为你没有警告他,他必因自己的罪死亡。他素常所行的义,也必不被记念。但我要因他的死追究你。


义人若离开他的义,去行恶事,他就必因此死亡;


他们既然不明白 神的义,而又企图建立自己的义,就不服 神的义了。


并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,而是有因信基督而得的义,就是基于信心,从 神而来的义,


我的义人必因信得生, 如果他后退, 我的心就不喜悦他。”


他们从我们中间离去,这就表明他们是不属于我们的。其实他们并不属于我们,如果真的属于我们,就一定会留在我们中间。


跟着我们:

广告


广告