Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:14 - 和合本修订版

14 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,秉公行义,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

新译本

14 我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 “假如我对恶人说: ‘你必死无疑。’而他从此悔罪改过,只做公正和合理的事,

参见章节 复制




以西结书 33:14
17 交叉引用  

遮掩自己过犯的,必不顺利; 承认且离弃过犯的,必蒙怜悯。


恶人有祸了!他必遭灾难! 因为他要按自己手所做的受报应。


恶人当离弃自己的道路, 不义的人应除掉自己的意念。 归向耶和华,耶和华就必怜悯他; 当归向我们的上帝,因为他必广行赦免。


耶和华说:“以色列啊, 你若回转,回转归向我, 若从我眼前除掉你可憎的偶像, 不再犹疑不定,


我未曾使义人伤心,你们却以谎话使他伤心,且又坚固恶人的手,不使他回转离开恶道得以存活。


“恶人若回转离开所做的一切罪恶,谨守我的一切律例,行公平公义的事,他必要存活,不致死亡。


恶人若回转离开所行的恶,行公平公义的事,他必救自己的命;


恶人转离他的恶,行公平公义的事,他必因此而存活。


我对恶人说:‘恶人哪,你必要死!’你若不开口警戒恶人,使他离开所行的道,这恶人必因自己的罪孽而死,我却要从你手里讨他的血债。


以色列啊,你要归向耶和华-你的上帝, 你因自己的罪孽跌倒了。


我必医治他们背道的病, 甘心爱他们, 因为我向他们所发的怒气已转消。


世人哪,耶和华已指示你何为善。 他向你所要的是什么呢? 只要你行公义,好怜悯, 存谦卑的心与你的上帝同行。


经上说:‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀。’这句话的意思,你们去揣摩。我不是来召义人,而是召罪人。”


所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以涂去,


跟着我们:

广告


广告