以弗所书 5:27 - 和合本修订版 好献给自己,作荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的缺陷,而是圣洁没有瑕疵的。 圣经当代译本修订版 以便把圣洁、完美、没有污点和皱纹等瑕疵的荣耀教会献给祂自己。 中文标准译本 为要给自己预备一个荣耀的教会,没有污渍、皱纹或任何这类的事,却要她成为圣洁、毫无瑕疵。 新标点和合本 上帝版 可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。 新标点和合本 - 神版 可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。 新译本 可以作荣耀的教会归给自己,甚么污点皱纹等也没有,而是圣洁没有瑕疵的。 圣经–普通话本 他这么做是为了能够把教会作为一个容光焕发的新娘献给自己,她没有任何污点、皱纹和缺陷,是纯洁和无瑕的。 |