Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 11:2 - 和合本修订版

2 我以上帝嫉妒的爱来爱你们,因为我曾把你们许配给一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女献给基督。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 我以上帝痛恨不贞的爱爱你们。因为我曾把你们当作贞洁的少女许配给一位丈夫——基督。

参见章节 复制

中文标准译本

2 我以神的热心热爱你们,因为我已经把你们许配给一位丈夫,做为贞洁的童女献给基督。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 我为你们起的愤恨,原是上帝那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 我为你们起的愤恨,原是 神那样的愤恨。因为我曾把你们许配一个丈夫,要把你们如同贞洁的童女,献给基督。

参见章节 复制

新译本

2 我以 神的热爱爱你们,因为我把你们献给基督,好象把贞洁的童女许配给一个丈夫。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 我为你们而感到嫉妒,这嫉妒来自上帝。我曾把你们许配给一个丈夫,即基督,以便把你们作为纯洁的新娘献给他。

参见章节 复制




哥林多后书 11:2
19 交叉引用  

因为造你的是你的丈夫, 万军之耶和华是他的名; 救赎你的是以色列的圣者, 他必称为全地之上帝。


他们不可娶寡妇或被休的妇人为妻,只可娶以色列后裔中的处女,或祭司的寡妇。


娶新娘的是新郎;新郎的朋友站在一旁听,一听见新郎的声音就欢喜快乐。因此,我这喜乐得以满足了。


我的弟兄们,这样说来,你们藉着基督的身体对律法也是死了,使你们归于另一位,就是归于那从死人中复活的,为要使我们结果子给上帝。


虽然你们在基督里有无数的导师,却没有许多父亲,因我是在基督耶稣里用福音生了你们。


因为知道,那使主耶稣复活的也必使我们与耶稣一同复活,并且使我们与你们一起站在他面前。


我为你们担心,惟恐我在你们身上是枉费工夫了。


我以基督耶稣的心肠切切想念你们众人,这是上帝可以为我作证的。


我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地献上。


正如你们知道,我们待你们好像父亲待自己的儿女一样。


这些人未曾沾染妇女,他们原是童身。羔羊无论往哪里去,他们都跟随他。他们是从人间买来的,作为初熟的果子归给上帝和羔羊。


跟着我们:

广告


广告