在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




以弗所书 2:17 - 和合本修订版

并且来传和平的福音给你们远处的人,也传和平给那些近处的人,

参见章节

圣经当代译本修订版

祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。

参见章节

中文标准译本

并且来传和平的福音给你们在远处的人,也给那些在近处的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。

参见章节

新译本

并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。

参见章节

圣经–普通话本

因此,基督的到来,既向你们这些远离上帝的非犹太人传播了和平的福音,也向那些接近上帝的人传播了和平的福音,

参见章节



以弗所书 2:17
22 交叉引用  

他高举自己百姓的角, 使他的圣民以色列人,就是与他相近的百姓得荣耀。 哈利路亚!


上帝啊,我们称谢你,我们称谢你! 你的名临近,人都述说你奇妙的作为。


慈爱和诚实彼此相遇, 公义与和平彼此相亲。


或者让他紧靠我,以我为避难所, 与我和好, 与我和好。”


在山上报佳音,传平安, 报好信息,传扬救恩, 那人的脚踪何等佳美啊! 他对锡安说:“你的上帝作王了!”


我必除灭以法莲的战车 和耶路撒冷的战马; 战争的弓也必剪除。 他要向列国讲和平; 他的权柄必从这海管到那海, 从大河管到地极。


那家若配得平安,你们所求的平安就临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。


“同样,哪一个妇人有十块钱,若失落一块,不点上灯,打扫屋子,细细地找,直到找着呢?


“在至高之处荣耀归与上帝! 在地上平安归与他所喜悦的人!”


上帝藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。


因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是给所有主—我们的上帝所召来的人。”


然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?


所以,我们既因信称义,就藉着我们的主耶稣基督得以与上帝和好。


所以,我们作基督的特使,就好像上帝藉我们劝你们一般。我们替基督求你们,与上帝和好吧!


如果你们听过他的道,领了他的教,因为真理就在耶稣里,


哪一大国有神明与他们相近,像耶和华-我们的上帝在我们求告他的时候与我们相近呢?