在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




马可福音 3:27 - 中文标准译本

“没有人能进入一个壮士的家抢夺他的东西,如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。

参见章节

圣经当代译本修订版

没有人能进入壮汉家里抢夺财物,除非先把那壮汉捆绑起来,才能抢劫他的家。

参见章节

和合本修订版

没有人能进壮士家里,抢夺他的东西;除非先绑住那壮士,否则无法抢夺他的家。

参见章节

新标点和合本 上帝版

没有人能进壮士家里,抢夺他的家具;必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。

参见章节

新标点和合本 - 神版

没有人能进壮士家里,抢夺他的家具;必先捆住那壮士,才可以抢夺他的家。

参见章节

新译本

谁都不能进入壮汉的家,抢夺他的财物,除非先把壮汉捆绑起来,才可以抢劫他的家。

参见章节

圣经–普通话本

“除非先把壮汉捆起来,否则谁都不能闯进他家抢劫他的东西。只有先把壮汉捆起来,才能抢劫他家的东西。

参见章节



马可福音 3:27
17 交叉引用  

我要把仇恨放在你和女人之间, 放在你的后裔和女人的后裔之间; 女人的后裔要重创你的头, 而你要重创他的脚跟。”


到那日,耶和华必用他严酷、巨大、有力的刀,惩罚利维亚坦,就是那逃窜的蛇;惩罚利维亚坦,就是那蜷曲的蛇;并且杀死海中的巨兽。


因此,我必使他在伟人中分得一份, 他必与强者同分战利品, 因为他浇奠了自己的性命,以至于死。 他被列在罪人当中, 却担当了众人的罪, 又为罪人代求。”


主耶和华的灵在我身上, 因为耶和华膏抹我, 要我传好消息给卑微的人; 他派遣我去治愈心灵破碎的人, 去宣告被掳的得自由、 被囚的得释放,


人怎么能进入一个壮士的家抢夺他的东西呢?如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。


现在,是这世界受审判的时候了;现在,世界的那掌权者要被赶出去了。


赐平安的神,很快要把撒旦压碎在你们的脚下。愿我们主耶稣的恩典与你们同在!


神既然剥夺了那些统治者和掌权者的权势,就公开羞辱他们;藉着基督向他们夸胜了。


所以,孩子们既然同属血肉之体,他也照样同有一样的血肉之体,为要藉着死亡来废除那掌握死亡权势的——就是魔鬼,


继续犯罪的人属于魔鬼,因为魔鬼从起初就一直犯罪。为此,神的儿子显现了,是为了废除魔鬼的作为。


孩子们哪,你们属于神,而且你们已经胜过了假先知们,因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。