在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




申命记 5:22 - 中文标准译本

耶和华在山上,从火焰、密云和幽暗中,向你们全体会众大声宣告了这些话,没有增添别的;然后把这些话语写在两块石版上,交给了我。

参见章节

圣经当代译本修订版

“这是耶和华在山上的烈火、乌云和幽暗中高声颁布给你们全体会众的诫命。此外,祂没有说别的。祂把这些话写在两块石版上交给我。

参见章节

和合本修订版

“这些话是耶和华在山上,从火焰、密云、幽暗中,大声吩咐你们全会众的,再没有加添别的话了。他把这些话写在两块石版上,交给我。

参见章节

新标点和合本 上帝版

「这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的;此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。」

参见章节

新标点和合本 - 神版

「这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的;此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。」

参见章节

新译本

“这些话就是耶和华在山上,从火中、密云中、幽暗里,大声对你们全体会众所说的,并没有加添甚么;他把这些话写在两块石版上,交给了我。

参见章节

圣经–普通话本

“主在何烈山上从火焰和浓云密雾中向你们全体会众大声宣布了这些诫命,除此以外他没再说别的。主把这些诫命写在两块石板上,交给了我。

参见章节



申命记 5:22
11 交叉引用  

他为你们写下的律例、法规、律法、诫命,你们要终身谨守遵行,不可敬畏别的神。


百姓就远远地站着,摩西却接近神所在的幽暗之中。


耶和华对摩西说:“你要上山到我这里来,留在这里;我要把我写下的律法和诫命的石版赐给你,用来指教他们。”


耶和华在西奈山与摩西说完了话,就交给他两块见证版,就是神用手指写下的石版。


是否有哪个民族,听到神从火焰中说话的声音,像你那样听到了还能存活?


他从天上让你听到他的声音,为要教导你;他在地上也让你看见他猛烈的火,让你从火焰中听到他的话。


当时你们听到黑暗中发出的声音,并且山在火焰中燃烧,你们所有支派的首领和长老就都靠近我,


耶和华在山上,从火焰中面对面与你们说话。


你们并不是来到了摸得着的山、燃烧着的火、阴云、幽暗、风暴、