申命记 5:22 - 新标点和合本 上帝版22 「这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的;此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。」 参见章节圣经当代译本修订版22 “这是耶和华在山上的烈火、乌云和幽暗中高声颁布给你们全体会众的诫命。此外,祂没有说别的。祂把这些话写在两块石版上交给我。 参见章节中文标准译本22 耶和华在山上,从火焰、密云和幽暗中,向你们全体会众大声宣告了这些话,没有增添别的;然后把这些话语写在两块石版上,交给了我。 参见章节和合本修订版22 “这些话是耶和华在山上,从火焰、密云、幽暗中,大声吩咐你们全会众的,再没有加添别的话了。他把这些话写在两块石版上,交给我。 参见章节新标点和合本 - 神版22 「这些话是耶和华在山上,从火中、云中、幽暗中,大声晓谕你们全会众的;此外并没有添别的话。他就把这话写在两块石版上,交给我了。」 参见章节新译本22 “这些话就是耶和华在山上,从火中、密云中、幽暗里,大声对你们全体会众所说的,并没有加添甚么;他把这些话写在两块石版上,交给了我。 参见章节圣经–普通话本22 “主在何烈山上从火焰和浓云密雾中向你们全体会众大声宣布了这些诫命,除此以外他没再说别的。主把这些诫命写在两块石板上,交给了我。 参见章节 |