在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




希伯来书 5:11 - 中文标准译本

关于这事,我们还有很多话要说,可是很难解释,因为你们听不进去了。

参见章节

圣经当代译本修订版

关于这方面的事,我们还有很多话要说,但因为你们已经听不进去,很难向你们解释。

参见章节

和合本修订版

论到这事,我们有好些话要说,可是很难解释,因为你们听不进去。

参见章节

新标点和合本 上帝版

论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。

参见章节

新标点和合本 - 神版

论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。

参见章节

新译本

论到这些事,我们有很多话要说,可是很难解释;因为你们已经迟钝了,听不进去。

参见章节

圣经–普通话本

关于此事,我们有很多话要说,但是难以向你们解释,因为你们的理解力变得非常迟钝。

参见章节



希伯来书 5:11
12 交叉引用  

示巴女王听说了所罗门因耶和华的名而得的名声,就来要用一些难题试验所罗门。


让这子民的心麻木, 耳朵发沉,眼睛蒙蔽, 免得他们眼睛看见, 耳朵听见,心里领悟, 回转过来,就得痊愈。”


因为这子民的心麻木了, 他们充耳不闻,眼睛闭着; 免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟, 回转过来,我就使他们痊愈。’


耶稣对他们说:“你们还不领悟吗?”


耶稣对他们说:“唉,你们这些无知的人哪!对于信靠先知们所说的一切话,你们的心太迟钝了!


“我还有很多事要告诉你们,可是你们现在担当不了,


他说这话是要试试腓力,其实他自己已经知道要做什么了。


因为这子民的心麻木了, 他们充耳不闻,眼睛闭着; 免得他们眼睛看见,耳朵听见,心里领悟, 回转过来,我就使他们痊愈。’


并且被神称为“照着麦基洗德之等级的大祭司”。


其实从时间来说,你们早就应该做教师了,却还需要有人把神话语的基本原则重新教导你们;你们成了那需要吃奶、而不能吃干粮的人。


他在所有的信中也都说到这些事。那些没有知识、不坚定的人曲解了他信中一些难懂的地方,正如他们也曲解其他经文,就导致了他们自己的灭亡。