士师记 21:3 - 中文标准译本 说:“耶和华以色列的神哪!为什么在以色列发生这样的事呢?今天以色列竟然少了一个支派。” 圣经当代译本修订版 他们说:“以色列的上帝耶和华啊,以色列现今为何少了一个支派呢?为何发生了这样的事呢?” 和合本修订版 说:“耶和华-以色列的上帝啊,为何以色列中会发生这样的事,使以色列今日缺了一个支派呢?” 新标点和合本 上帝版 说:「耶和华—以色列的上帝啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?」 新标点和合本 - 神版 说:「耶和华-以色列的 神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?」 新译本 说:“耶和华以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一个支派,为甚么在以色列中发生这事呢?” 圣经–普通话本 说: “主啊,以色列的上帝,为什么在以色列中会发生这种事?现在,以色列要少掉一个支派了!” |