Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:3 - 新译本

3 说:“耶和华以色列的 神啊,今日以色列中缺少了一个支派,为甚么在以色列中发生这事呢?”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 他们说:“以色列的上帝耶和华啊,以色列现今为何少了一个支派呢?为何发生了这样的事呢?”

参见章节 复制

中文标准译本

3 说:“耶和华以色列的神哪!为什么在以色列发生这样的事呢?今天以色列竟然少了一个支派。”

参见章节 复制

和合本修订版

3 说:“耶和华-以色列的上帝啊,为何以色列中会发生这样的事,使以色列今日缺了一个支派呢?”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 说:「耶和华—以色列的上帝啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 说:「耶和华-以色列的 神啊,为何以色列中有这样缺了一支派的事呢?」

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 说: “主啊,以色列的上帝,为什么在以色列中会发生这种事?现在,以色列要少掉一个支派了!”

参见章节 复制




士师记 21:3
9 交叉引用  

神啊!你为甚么永远丢弃我们呢? 为甚么你的怒气向你草场上的羊群好象烟冒出呢?


你为甚么拆毁它的篱笆, 任由所有过路的人采摘呢?


人的愚妄毁灭自己的道路; 他的心却恼怒耶和华。


耶和华啊!你为甚么使我们走错, 离开你的道路? 使我们的心刚硬,不敬畏你呢? 求你为你众仆人的缘故,为你产业的各支派的缘故,回心转意吧!


耶和华啊!我跟你争辩的时候, 总是你有理; 然而我还要跟你讨论有关公正的问题。 恶人的道路为甚么亨通? 所有行诡诈的为甚么都得享安逸?


看见了这些的人和万国的人都要问:‘耶和华为甚么向这地这样行呢?为甚么大发烈怒呢?’


众人来到伯特利,在那里坐在 神面前直到晚上,放声大哭,


次日,众人清早起来,在那里筑了一座祭坛,献上燔祭和平安祭。


跟着我们:

广告


广告