在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




哥林多前书 9:20 - 中文标准译本

对犹太人,我就成为一个像犹太人那样的人,为了赢得犹太人;对律法之下的人,虽然我自己不在律法之下,我却成为一个像是在律法之下的人,为了赢得在律法之下的人;

参见章节

圣经当代译本修订版

面对犹太人我就做犹太人,为了要赢得犹太人。面对守律法的人,我这不受律法束缚的人就守律法,为了要赢得守律法的人。

参见章节

和合本修订版

对犹太人,我就作犹太人,为要赢得犹太人;对律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要赢得律法以下的人。

参见章节

新标点和合本 上帝版

向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。

参见章节

新标点和合本 - 神版

向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。

参见章节

新译本

对犹太人,我就作犹太人,为了要得着犹太人;对律法以下的人,虽然我自己不在律法之下,还是作了律法以下的人,为了要得着律法以下的人。

参见章节

圣经–普通话本

对于犹太人来说,我就像个犹太人,为的是尽可能地争取犹太人;对于生活在律法之下的人来说,我就像一个生活在律法之下的人,尽管我自己并不生活在律法之下,为的是争取那些生活在律法之下的人;

参见章节



哥林多前书 9:20
11 交叉引用  

保罗想要带他一起去,但为了那些地方的犹太人的缘故,就给他行了割礼,因为大家都知道他父亲是希腊人。


保罗在哥林多继续留了许多日子,然后向弟兄们告别,坐船往叙利亚省去;普茜拉和阿奎拉也与他同去。他因为许过愿,就在坚革里港剃了头发。


或许激起我同胞的嫉妒之心,好拯救他们中的一些人。


我们知道,律法上的一切话都是对律法之下的人讲的,好堵住每个人的口,使全世界的人都在神的审判之下有罪,


原来藉着律法,我已经向律法死了,使我能向神活着。我已经和基督一起被钉十字架,


你们这些愿意在律法之下的人哪,请告诉我,难道你们没有听过律法吗?


为要救赎律法之下的人,好使我们得到儿子的名份。


但如果你们被圣灵带领,就不在律法之下了。