Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 9:20 - 新译本

20 对犹太人,我就作犹太人,为了要得着犹太人;对律法以下的人,虽然我自己不在律法之下,还是作了律法以下的人,为了要得着律法以下的人。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 面对犹太人我就做犹太人,为了要赢得犹太人。面对守律法的人,我这不受律法束缚的人就守律法,为了要赢得守律法的人。

参见章节 复制

中文标准译本

20 对犹太人,我就成为一个像犹太人那样的人,为了赢得犹太人;对律法之下的人,虽然我自己不在律法之下,我却成为一个像是在律法之下的人,为了赢得在律法之下的人;

参见章节 复制

和合本修订版

20 对犹太人,我就作犹太人,为要赢得犹太人;对律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要赢得律法以下的人。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 向犹太人,我就作犹太人,为要得犹太人;向律法以下的人,我虽不在律法以下,还是作律法以下的人,为要得律法以下的人。

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 对于犹太人来说,我就像个犹太人,为的是尽可能地争取犹太人;对于生活在律法之下的人来说,我就像一个生活在律法之下的人,尽管我自己并不生活在律法之下,为的是争取那些生活在律法之下的人;

参见章节 复制




哥林多前书 9:20
11 交叉引用  

保罗有意要他一同出去,但为了那些地方的犹太人,就给他行了割礼,因为他们都知道他父亲是希腊人。


保罗住了许多日子,然后辞别弟兄们,坐船去叙利亚,同行的有百基拉和亚居拉。他因为许过愿,现在期满了,就在坚革里剃了头发。


这样也许可以激起我骨肉之亲奋发,使他们中间有一些人得救。


然而我们晓得,凡律法所说的,都是对在律法之下的人说的,好让每一个人都没有话可讲,使全世界的人都伏在 神的审判之下。


我借着律法已经向律法死了,使我可以向 神活着。


你们这愿意在律法之下的人哪!请告诉我,你们没有听过律法吗?


要把律法之下的人救赎出来,好让我们得着嗣子的名分。


但你们若被圣灵引导,就不在律法以下了。


跟着我们:

广告


广告