哥林多前书 3:10 - 中文标准译本 我照着神赐给我的恩典,像一个有智慧的建筑师,立好了根基,然后别人在上面建造;只是每个人应该当心怎样在上面建造, 圣经当代译本修订版 我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打下了根基,然后让其他工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心, 和合本修订版 我照上帝所给我的恩典,好像一个聪明的工头,立好了根基,别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。 新标点和合本 上帝版 我照上帝所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。 新标点和合本 - 神版 我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。 新译本 我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造, 圣经–普通话本 我用上帝给我的能力,像一个建筑专家一样打下了这个地基。别人在这个地基上建造,但是,每个人都应该小心该如何在它之上建造。 |