在线圣经

广告


整本圣经 旧约 新约




历代志下 32:3 - 中文标准译本

就与他的首领、勇士们商议,要把城外那些水泉堵上,他们都帮助他。

参见章节

圣经当代译本修订版

就与众官员和将领商议,决定截断城外的水源,众人也都赞成。

参见章节

和合本修订版

就与领袖和勇士商议,塞住城外的泉源;他们都帮助他。

参见章节

新标点和合本 上帝版

就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源;他们就都帮助他。

参见章节

新标点和合本 - 神版

就与首领和勇士商议,塞住城外的泉源;他们就都帮助他。

参见章节

新译本

就与众领袖和众勇士商议,要把城外各道水泉堵塞,他们都赞同。

参见章节

圣经–普通话本

就与他的大臣们和统帅部磋商,打算切断城外的水源。群臣都赞同他的计划,立刻付诸实施。

参见章节



历代志下 32:3
13 交叉引用  

你说你有作战的谋略和实力,但那只是嘴上的空谈!你现在依靠谁,竟敢背叛我!


希西加其余的事迹和他的所有武力,以及他怎样开挖水池和沟渠,把水引到城里,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?


王和首领们以及在耶路撒冷的全体会众商议了,要在二月守逾越节;


希西加见西纳基立前来,定意要攻打耶路撒冷,


这希西加截住基训上游的水源,把水往下引到大卫城的西边。希西加所做的一切事都顺利。


许多民众聚集起来,堵上了所有的泉源和从那地穿过的溪流,他们说:“何必让亚述王来找到充足的水源呢?”


不经商议,计策必败; 谋士众多,计策成就。


计策靠参谋确立, 作战靠的是指引。


因为你作战,要靠指引; 谋士众多,就可得胜。


谁曾测度耶和华的灵, 曾作他的谋士指教他呢?


“到底是谁知道主的心意? 是谁做过他的谋士?